瞻前顾后的意思
瞻:向前望;顾:回头看。
原形容做事谨慎;考虑周密。现也形容顾虑太多;犹豫不决。
出处:战国・楚 屈原《楚辞・离骚》:“瞻前而顾后兮,相观民之计极。”
用法:联合式;作谓语、状语;含贬义。
例子:有些事情看准了就马上去做,不要总是瞻前顾后,畏首畏尾。
辨析:“畏首畏尾”和“瞻前顾后”;都有“顾虑重重”的意思。但“畏首畏尾”重在胆小怕事;“瞻前顾后”重在犹豫不定;并可用来形容考虑周密;办事谨慎。
歇后语: 走上步看下步 —— 瞻前顾后
谜语: 1. 不见中心 (谜底:瞻前顾后)
2. 汽车反射镜 (谜底:瞻前顾后)
故事: 战国时期,楚国诗人屈原怀才不遇,在官场上屡遭排斥,楚怀王对他的提议置之不理,他内心十分痛苦,他只有通过诗歌来宣泄自己,在《离骚》中他写道:“夫惟圣哲以茂行兮,苟得用此下士。瞻前而顾后兮,相观民之计极。”
瞻前顾后的详细解释
【释义】
瞻,向前看。顾,回头看。“瞻前顾后”指看看前面再看看后面,形容做事谨慎周密。后用来形容检讨过去、计划未来,也用于形容做事犹豫不决,顾虑太多。语出战国楚・屈原〈离骚〉。
【典源】
战国楚・屈原〈离骚〉(据《楚辞》卷一引)
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。举贤而授能兮,循绳墨而不颇。皇天无私阿兮,览民德焉错辅。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。瞻前而顾后兮,[1]民之[2]。夫孰非义而可用兮,孰非善而可服。
注解
[1]相观:相视。
[2]计极:急切需要。
【典故】
屈原是战国时的楚国大臣,原本受到重用,担任司徒的要职。但后来楚怀王决定与秦国交好,屈原看清秦国的计谋极力反对,怀王听信了小人谗言,将屈原贬到楚国西北边境的汉北。屈原虽然被流放边疆,但心里一直挂念著国事,忧心国家未来的前途,于是写了〈离骚〉这篇文章,同时表明自己忠贞爱国之心。其中有段写到为君者应有的德行,以古代的君王为例,像夏桀、商纣等暴君,违背正道,鱼肉臣民,结果使得国家灭亡;而商汤、大禹、周代的文王、武王等贤君,做事恭敬,依循正道,让天下太平。屈原因此下结论说,为政者要懂得任用贤能,依规矩做事而不偏颇,公正无私。“瞻前而顾后兮”,要能兼顾前后,做事谨慎周密,看清人民的需要与希望。后来“瞻前顾后”也用于形容检讨过去、计划未来。又因如果只顾看前观后,往往忘了采取行动,所以“瞻前顾后”也用于形容做事犹豫不决,顾虑太多。
【书证】
- 01.战国楚・屈原〈离骚〉:“瞻前而顾后兮,相观民之计极。”(源)
- 02.《汉书・卷一○○・叙传下》:“季末淫祀,营信巫史,大夫胪岱,侯伯僭畤,放诞之徒,缘间而起。瞻前顾后,正其终始。”
- 03.《后汉书・卷五九・张衡列传》:“向使能瞻前顾后,援镜自戒,则何陷于凶患乎!”
- 04.《朱子语类・卷八・学二・总论为学之方》:“且如项羽救赵,既渡,沉船破釜,持三日粮,示士必死,无还心,故能破秦。若瞻前顾后,便做不成。”
- 05.《隋唐演义》第二四回:“智士多谋,勇士能断,天下事若经智人肠肚,毕竟也思量得周到。只是一瞻前顾后,审利图害,事如何做得成?”
- 06.《红楼梦》第三七回:“既开社,便要作东。虽然是个顽意儿,也要瞻前顾后,又要自己便宜,又要不得罪了人,然后方大家有趣。”
- 07.《官场现形记》第四七回:“你们小孩子家,只顾得眼前一点,不晓得瞻前顾后,这点算盘都不会打,我看你们将来怎样好啊!”
【用法】
㈠
语义形容做事谨慎周密。褒义。
类别用在“仔细严谨”的表述上。
例句
①这个问题牵涉很广,务必瞻前顾后,考虑周详,不可轻率!
②这件事看似无关紧要,其实涉及多方利益,必须瞻前顾后地审慎处理。
③凡事在进行前都应有周密的计划,最好能瞻前顾后,设有备案,以免一有意外就无法补救。
④诸葛亮筹谋的每个战略,都是瞻前顾后,十分周密,甚至连退路都设想好了,真不愧为一代军师。
⑤要使活动圆满结束,事前就必须瞻前顾后,对各种状况进行沙盘推演,才不致无法应付突发事件。
㈡
语义做事犹豫不决,顾虑太多。贬义。
类别用在“犹豫不定”的表述上。
例句
①你老是这样瞻前顾后,是没办法成大事的!
②做事情如果一味瞻前顾后,犹豫不决,那一定不会成功。
③世事本就难料,与其瞻前顾后地在原地踏步,不如大胆地去尝试看看。
④他做事总是瞻前顾后,所以常常错失良机,永远只能当个平凡的上班族。
⑤在这种竞争激烈的社会里,做事患得患失、瞻前顾后的人很难出人头地。
⑥他在重要时刻,总是瞻前顾后拿不定主意,让公司白白损失了许多生意。
⑦大胆果断的人往往能抢得先机,瞻前顾后、犹豫不决的人则容易被社会淘汰。
⑧他一向要求完美,做起事来总是瞻前顾后,顾虑较多,让人觉得有些畏首畏尾。
瞻前顾后的翻译
- look ahead into the future and back into the past
- あとさきをよく考える,優柔不断である
- действовать с огляткой(проявлять нерешительность)
- agir avec circonspection,avec précaution(y regarder à deux fois)